Syän syrjällään - Fingerpori rautalangasta 24.4.2025

Päivän Fingerporin vitsi on sanojen "syän syrjällään" kahdessa erilaisessa tulkinnassa. Miehen voisi ensisijaisesti luulla puhuvan tilanteessa savon murretta ja tarkoittavan olevansa "sydän syrjällään" eli hyvin huolissaan. Tällä kertaa tämä on kuitenkin väärä tulkinta, sillä mies tarkoittaakin tampereen murteella "syön syrjällään". Strippi 5516.

3 kommenttia:

  1. Väärin. Pitäisi olla " syän syrjälläni" Ottas päähän nykyään tyyli sanoa: "olen pajoillaan" Olen pahoillani" Hän on pahoillaan.

    VastaaPoista
  2. Kielten sekoittumista harmillisempi on aina ollut murteiden sekoittaminen puheeseen poimimalla sanontoja, yksittäisiä sanoja tai aivan lausuntatapaa ja ääntämistä. Turussa Surutoin ravintolassa erään kerran kaverin kanssa tilasin "kaks ampiista" kun tarkoitin "ampiaista". Tarjoilija toi sitten kaksi gambinaa. Karjalan siirtolaiset päiväkodissa oli jättäny puheeseen joitain sanoja, joita ei pitäsi käyttää ainakaan Turussa.

    Tukkuliikkeeä töissä ollessa tuoretavaran ostaja esitteli erään kerran uutuus juustoa "onpa tuimaa". Jätin sitten "tuiman" juuston maistamatta ja vasta vuosien kuluttua tunnistin kyseisen juuston kotona pöydällä ja imettelin mikä siinä on "tuimaa" kun on aivan mietoa ja liki suolatonta. No, tuoretavaran ostaja Kyösti olikin kotoisin Iisalmesta niin selittää tuon -> suolaton on tuima.

    VastaaPoista

Kommenttisi julkaistaan tarkistuksen jälkeen.