Päivän stripin huumori perustuu puujalkaan, jossa levytysstudiossa laulua tallentava Maarit Hurmerinta vastaa haluavansa kuulokkeisiinsa vain "line A" -kanavan. Vastaus sisältää puujalkavitsin, sillä mikserin A-kanvaa tarkoittava "line A" kuulostaa lausuttuna samalta kuin "lainaa". Niinpä kun Maarit Hurmerinta sanoo "line A" vain, hän tulee samalla sanoneeksi "Lainaa vain", joka on hänen laulamansa tunnetun kappaleen nimi. Strippi 5305.
Nyt on jo tosi huono
VastaaPoistaOlipas lineaarinen vitsi.
VastaaPoistaOli hyvä!
VastaaPoistaLine A kuulostaa lausuttuna englanniksi ”lainei” tai suomeksi ”lineaa”. Rautalangalle tiedoksi, että Maaritilla ei kappalenimistä näitä löydy.
VastaaPoistaJa vain lausutaan "vein" - Lainei vein. Tämä saattais olla jonkun Veikko Lavin tmv. biisi.
PoistaEiköhän Maarit lausu ihan fingelskaa eli laɪn - aa
PoistaKielioppi ei ole yhtää tärkeää kuin hyvä vitsi.... Mm. Nimi rape on lausuttu muodossa reip
PoistaOlisi voinut vastata jää te löke sä, mikä olisi fingerporissa tosi hyvä vitsi
PoistaEhkä hän lausuu line englantilaisittain ja a suomalaisittin....jos hän sanoisi "lain kolme" nii sekin ok
PoistaJos joku sanoisi minulle "Lain ei", niin saattaisin valita E:n.
PoistaJoka tapauksessa sana "ei" on myös suomea, joten ehkäpä sittenkin vastaisin tuohon "Eikö?"
Ja vastaus olisi "Jep."
Johon sanoisin "Okei."
Tulikin mieleen (pienellä)* jos sanoo tuon "Eikö?", niin jos tarkoittaa A-kirjainta, eikö se pitäisi kirjoittaa "Akö"?
* siis kirjaimella, törkimykset!
Miksei sanonu latinaksi linja ja swahiliksi a
PoistaTein tohtori Bartonin kokeen ja yhdeksän filmitähteä kymmenestä lausui "lain a" eli englanninkielisen miksauspöydän LINE lausutaan "lain" koska niin on kevyempi sanoa. Samoin linjan kirjaintunnus on kevyempi sanoa suomeksi "a". Totta, Suomi alkaa muistuttaa kreolikieltä
PoistaPaskin Fingerpori ikinä.
VastaaPoistaLainas vain
VastaaPoistaLine r olis sopinu paremmin ku a.
VastaaPoista