Kun Homelius sanoo lööpin mukaan "teitä on kusetettu", syntyy mielikuva siitä, että kaupunki olisi huijannut asukkaitaan. Todellisuudessa Homelius oli kertonut toimittajalle, että kaupunki on levittänyt teille ureaa sisältävää ainetta, joka tekee kadun vähemmän liukkaaksi. Virtsa sisältää ureaa, ja siksi toimittaja oli käyttänyt urean levittämisestä sanaa kusettaminen.
Kiitos arvokkaasta työstä.
VastaaPoistaAinakin tällä hetkellä HS:n sivulla on maanantai 18.2. merkittyjä strippejä kaksi, tässä selitetty on mielestäni se helpompi. ;-)
Siitä mennään mistä aita on matalin. Esim Enki Bilal stripin selostuksessa kerrotaan bilal = pilalla jonka KAIKKI tajuaa, mutta ei sitä mikä toinen merkitys on sanalla Enki
VastaaPoistaUnknown; sillä ei ole mitään toista merkitystä. Pilapuhelun tekijä käskee heittämään pois kyseessä olevan Enki-nimisen henkilön.
PoistaAi ihan käskee heittämään Enkin pois... Kerrassaan surkea selitys... Koskas sä oot viimeks käyttänt enkiä itse
PoistaEnki on siis se puhelimeen vastaava tyyppi, HÄNET kehoitetaan heittämään pois, siksi hän näyttää ärtyneeltä. Enki EI ole esine, enkä tosiaan ole käyttänyt sellaista, vaikka minulla sattuukin olemaan pari Enki Bilalin tekemää sarjakuva-albumia.
VastaaPoistaTässähän kyseessä voisi olla vaikka kuvitteelinen John Bilal ja käsketään heittämään pois John, joka on pilalla. Tyypin etunimellä ei siis ole mitään merkitystä, kyse on VAIN ja AINOASTAAN tämän sukunimestä.
En tosiaan tiedä miten tämän voisi selittää paremmin, jos et jo ymmärrä.
Eli mennään siitä mistä aita on matalin. Nyt selitettiin se helpompi srippi maanantain kahdwsta, ja tossa ko. Stripissä selitettiin että bilal = pilalla... Pähkäilkööt muut loput, vai mitä?
VastaaPoistaUnknown; ??? ei siinä ole muuta pähkäiltävää kuin se Bilal=pilalla.
PoistaEi sulla Unknown taida olla elämä helppoa...
Poista