Päivän stripissä on yhdistetty kaksi saman nimistä asiaan keskenään: Heimo on Bukowskin huutokaupassa, joka viittaa pohjoismaissa tomivaan Bukowskis-nimiseen huutokauppaan. Stripissä meklarina toimii runoilija Charles Bukowski, jolla ei todellisuudessa ole mitään tekemistä huutokauppayrityksen kanssa.
Ei kyllä selitä vielä, miksi meklarin puheesta ei saa selvää. Siksikö, että meklari on ulkomaalainen ja ei siis puhu suomea? Vai onko kyseisen runoilijan teksti kovinkin vaikeaselkoista?
VastaaPoistaBukowski oli renttuudesta ja runsaasta alkoholinkäytöstä tunnettu kirjailija. Humalaisen puhe muuttuu usein epäselväksi, joskus jopa mahdottomaksi ymmärtää.
VastaaPoistaJuuri näin. Juoppo meklari Charles Bukowski ei pysy kärryillä.
PoistaMiksihän tämä oli sijoitettu Helsinkiin, vaikka Fingeporiin se sopisi paremmin? Vastaus on kai se, että Fingerpori ei ole tullut tutuksi huutokaupoistaan. Siellä voittaja valittaisiin desibelien perusteella.
Hauska strippi, ihmettelen ei-tykkäyksiä.
Tykkäsin. Samaa henkeä kuin Bosch-huollossa.
VastaaPoistaTuli vain mieleen. Eikös Remu huutokaupannut juuri 15 autolastia kamojaan. Voisiko liittyä ajankohtaiseen juttuun? Jotkuthan pitää, ettei hänen puheestansa saa yhtään selvää.
VastaaPoistaMiten sillä Remulla voi muka vieläkin olla tuollainen määrä "kamaa"?
VastaaPoistaBukowski kyllä nyt oksensi reisille!
Aika haastava, olen kyllä lukenutkin Bukowskia mutta silti meni ohi. Ehkäpå olisi pitänyt olla selkeämmmin piirretty B:n näköiseksi tai joku muu vinkki että olisi mennyt perille muinllekin :-)
VastaaPoistaSelityksessä on sikäli pieni virhe, että yrityksen nimi on ”Bukowski Oy Ab”. Sillä on kuitenkin rekisteröity tavaramerkki ”Bukowskis”, jonka tietynlaista graafista asua (josta stripissä näkyvä asu poikkeaa jyrkästi) se käyttää logonaan.
VastaaPoistaTässä voi nähdä ovelan vihjeen: ”Huutokauppa Bukowski” tuntuu viittaavan tunnettuun huutokauppakamariin, mutta logon viittaa sekä asullaan että loppuässättömyydellään siihen, että kyseessä taitaakin olla toinen Bukowski...