Strippi on jatkumoa aiemmin nähtyyn strippiin, jossa Heimo tekee mainoskyltin käsitöille. Tällä kertaa englanniksi käännetty lasinpuhallusmainos menee jälleen pieleen, sillä finnish blow jobs herättää toistamiseen mielikuvan siitä, että myyntikojussa olisi myynnissä seksipalveluita.
Kiitoksia, en edes tajunnut, että kyseessä on eri vitsi. Juuri aikaisemmin "Janssonin kiusaus" oli toistunut ja tämän stripin nähdessäni ajattelin, että taas uusinta, enkä edes lukenut sitä...
VastaaPoistaSelitys muuten jää hiukan vajaaksi, kun varsinaista termiä ei käännetä...